Translation by VL user Chaered in 2026. First posted on VL, on 2026-02-27; not reviewed yet. Translation ongoing.
Missing words: get along, easily fooled, grandest feast.
Also potentially available in Sindarin at: Sindarin crash course
Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.
| No. | Quenya | Tengwar | Means |
|---|---|---|---|
| 1 | Ñarmor ar Mámar | | The Wolves & the Sheep |
| 2 | -- | | -- |
| 3 | Huarda Ñarmoron hlincë areä ar' i Máma nesselë. | | A pack of Wolves lurked near the Sheep pasture. |
| Mal i Röar alatyaner ilyë te óreo hairiëssë, ar i Mámar manter aqua varnavë. | | But the Dogs kept them all at a respectful distance, and the Sheep grazed in perfect safety. | |
| Mal sí i Ñarmor nauner panwë na cupta i Mámar. | | But now the Wolves thought of a plan to trick the Sheep. | |
| 4 | “Maro eä vorë sina cotya sendë imbë vé?” equet. “Quíta cé ui eär tanë Röar i illumë tyarir tarastië, san nanyë tanca i ?? ?? ?? ?? ??. | | "Why is there always this hostility between us?" they said. "If it were not for those Dogs who are always stirring up trouble, I am sure we should get along beautifully. |
| Á aumenta te, an cenuvaldë yallë márë málor oluvalvë.” | | Send them away and you will see what good friends we shall become." | |
| 5 | I Mámar náner malaquë cuptalen. | | The Sheep were easily fooled. |
| Mirquenteltë i Röain auta, ar tana imya undómessë i Ñarmor ?? i ?? ?? coiviëlto. | | They persuaded the Dogs to go away, and that very evening the Wolves had the grandest feast of their lives. | |
| 6 | |||
| 7 | Eques: Vá avarta málor minomë cottor! | | Motto: Do not give up friends for foes. |
—generated by quettali version 0.32.19