This is a translation of Frank Baum's 1900 book "The Wonderful Wizard of Oz", which is now in the public domain.
Retrieved 2024-04-19, minus pictures, some of which are available through: https://en.wikisource.org/wiki/The_Wonderful_Wizard_of_Oz
Title: The Wonderful Wizard of Oz
Author: L. Frank Baum
Release Date: February, 1993 [eBook 55]
The Wonderful Wizard of Oz, by L. Frank Baum
For the Esperanto version:
Translator: Donald Broadribb
Release date: February 22, 2010 [eBook
Most recently updated: January 6, 2021
Language: Esperanto
Credits: Produced by Robert L. Read, James Gilmore, and Bruce Crisp
This is a (partially unreviewed) translation into Quenya by Chaered.
More translation notes in /docs/wooznote.pdf on this site.
Feedback is welcome!
Name translations:
.
Aunt Em = Voriël Peramil (vor- + -iel, from Latin Aemilia meaning "industrious"
Boq = Poco "bag" (...of money)
Cowardly Lion = Úverya Rauro
Dorothy = Valanna (from realelvish.net)
Gayelette = Alanette (ala- + nette), from French Gaye (Lat. Gaius) "cheerful" + -ette (fem.) "little"
Glinda = Failissë (faila + -isse), from Welsh Glinda meaning "fair, good"
King Crow = Aran-Corco
Quelala = Cellala (cel(u)- + lala-), he is a source of laughter
Scarecrow = Corcurco (corco + urco), "bogeyman to the crows"
Tin Woodman = Latúcen Ornendur
Toto = Ilwë (il- + -we), from Latin toto meaning "all-encompassing"
Uncle Henry = Martar Peratar (Martar from realelvish.net)
Wicked Witch of the East = Olca Curuni Rómeno
Wicked Witch of the West = Olca Curuni Númeno
.
Kalidah = Calindat/ak- (cal(i)- + ndak), kills what is bright ?
Munchkin = Nauco
Quadling = Quatalino (quat- + lin-), they are plump and prosperous
Winged Monkey = Rámaitë Maimun
Winkie = Malwince (mal(-wa?)- "yellow" + -ince [diminutive])
.
Oz = Óþ
Great Oz = Túra Óþ
Wizard of Oz = Istyar Ózwa
Land of Oz = Nóre Óþwa; Óþnór/nor- (Óþ + -nór)
.
Emerald City = Laimarilinon (laimaril + -non)
Kansas = Hyarveästa (hyar- + vea + -sta), from Kanza-Sioux Kansas meaning "(south) wind people"; also play on Q veasta "comparison"
Omaha = Hansiriën (han- + sir- + -ien(d)), from Omaha-tribe Omaha meaning "(those who) go against the current"
Also available as a 📱narrow screen version, or for 🁰word-aligned analysis.
Alternative versions: English.
No. | Quenya | Tengwar | Means |
---|---|---|---|
1 | I Elmendeä Istyar Óþua | | La Mirinda Sorĉisto de Oz |
2 | -- | | -- |
3 | Ranta 1. I hwinwaiwa | | Ĉapitro I. La ciklono. |
4 | Ranta 2. I yomenië ó i Naucor | | Ĉapitro II. Konsiliĝo kun la Manĝtuloj. |
5 | Ranta 3. Manen Valanna rehtanë i Corcurco | | Ĉapitro III. Kiel Doroteo savis la Birdotimigilon. |
6 | Ranta 4. I tië ter i taurë | | Ĉapitro IV. La vojo tra la arbaro. |
7 | Ranta 5. I rehtië i Latúcen Ornenduro | | Ĉapitro V. Ili savas la Stanan Lignohakiston. |
8 | Ranta 6. I úverya rauro | | Ĉapitro VI. La Malkuraĝa Leono. |
9 | Ranta 7. I lenda i Túra Óþonna | | Ĉapitro VII. La vojo al la Granda Oz. |
10 | Ranta 8. I qualmeä lórelot palar | | Ĉapitro VIII. La mortiga papavokampo. |
11 | Ranta 9. I tári i palar-nyarrincion | | Ĉapitro IX. La Reĝino de la kampomusoj. |
12 | Ranta [. I varno i Andondo | | Ĉapitro X. La Pordogardisto. |
13 | Ranta ]. I elmendeä osto Óþo | | Ĉapitro XI. La Mirinda Smeralda Urbo de Oz. |
14 | Ranta 01. I ceþië i Olca Curunio | | Ĉapitro XII. Serĉante la Fian Sorĉistinon. |
15 | Ranta 11. I rehtië | | Ĉapitro XIII. Kiel la kvar rekuniĝis. |
16 | Ranta 21. I rámaiti maimuni | | Ĉapitro XIV. La Flugantaj Simioj. |
17 | Ranta 31. I avatupië Óþo, i Rúcima | | Ĉapitro XV. Ili malmaskas Ozon la Teruran. |
18 | Ranta 41. I sairina curu i Túra Cuptamo | | Ĉapitro XVI. La magia arto de la Granda Ĉarlatano. |
19 | Ranta 51. I pusulpeo orosta | | Ĉapitro XVII. Kiel la balono lanĉiĝis. |
20 | Ranta 61. Enera hyarmenna | | Ĉapitro XVIII. For al la sudo. |
21 | Ranta 71. Nalantaina ló i mahtale-aldar | | Ĉapitro XIX. Atakataj de la batalantaj arboj. |
22 | Ranta 81. I netya silcemna nórë | | Ĉapitro XX. La delikata Porcelana Lando. |
23 | Ranta 91. I Rauro ola i hravanion aran | | Ĉapitro XXI. La Leono fariĝas la Reĝo de la Bestoj. |
24 | Ranta [1. I nórë i Quatalinóron | | Ĉapitro XXII. La Lando de la Kveluloj. |
25 | Ranta ]1. Failissë i Manë Curuni amaquatë Valanno mermë | | Ĉapitro XXIII. La Bona Sorĉistino plenumas la deziron de Doroteo. |
26 | Ranta 02. Maryë ata | | Ĉapitro XXIV. Denove hejme. |
—generated by quettali version 0.30.42